Utgivningen

Välkommen till utgivningssidan. Här hittar du böckerna som förlaget har gett ut, börjande med den första. Naturligtvis för att visa att böcker inte har något bäst före-datum. Och för att du ska se de tidigare innan du kommer ner till det nyaste! Alla böcker är tryckta på Pakett AS i Tallinn - rekommenderas härmed! Några isländska böcker har jag gett ut i översättning till finska men av någon mystifik orsak finns de inte (ännu?) här. 

Sopåkarprinsen

Tack och hej! 
   Jed sprayade texten med stora blodröda bokstäver på spegeln. Sen tog han plastkassen och drog. Morsan och farsan skulle få spader när de såg vad han gjort, men vid det laget skulle han vara långt borta.
   I en stad långt i norr steg han av tåget. Han var killen utan förflutet och här skulle han börja om, klara sej själv. Han behövde ingen annan.
   Men det dröjde inte länge förrän han träffade Jesse James, hunden. Och den varmhjärtade men nerdekade Veera, gravgrävaren Tolonen, gråsparven Hillevi, grobianen Körri, sopåkaren Saastamoinen. Och landsplågan Lulu.   

Isbn 951-98914-0-4, 242 s
Författare: Tuija Lehtinen
Översättning: Berndt Zilliacus
Omslag: Timo Koljonen
Originaltitel: Roskisprinssi
Idun 2002 

Svarta Vargens tid

Svarta Vargen har erövrat staden Batagami och lagt de Förenade furstendömena under sig. Han styr med järnhand. Men vad driver en man som Svarta Vargen till makten, till att regera brutalt och skoningslöst? Är makten värd priset, ensamheten och misstänksam-heten?
   Mikaels artonårsdag närmar sig och han måste finna sina egna svar på svåra frågor. Ska han böja sig under Svarta Vargens brutala regemente eller ansluta sig till männen i bergen, som arbetar för att störta Svarta Vargen med vapenmakt?

En berättelse förlagd till en tid som varit, med frågor som är tidlöst aktuella! 

Isbn 951-98914-1-2, 256 s
Författare: Marja-Leena Lempinen
Översättning: Berndt Zilliacus
Omslag: Timo Koljonen
Originaltitel: Mustan suden aika
Idun 2003

Stenen som ville tillbaka till sjön

Aino gör en lång tågresa till Syväjärvi för att tillbringa sommaren hos släktingar som hon aldrig har träffat förut; farbror Pellervo, tant Velma och gubben Naatti. Men varför lämnade Ainos farfar Evald gården för länge länge sedan och varför går ingen av gårdsfolket nära sjön Syväjärvi? Och varför får inte stjärnstenen återvända till sjön?

Isbn 951-98914-4-7, 116 s
Författare: Marja Luukkonen
Översättning: Berndt Zilliacus
Omslag: Janne Pulkkinen
Originaltitel: Kivi joka tahtoi takaisin järveen
Idun 2005

De hemliga tidsresorna

År 2067 finns det inga sommarstugor mer vid sjön Hiidenjärvi utan en upplevelsepark! Där bor Ada och Mertsi hos sin moster Unelma medan deras föräldrar jobbar i rymdstaden Nova Bryssel. I skrot-upplaget hittar de en skamfilad gammal spelmaskin som de döper till Skrotet. Men Skrotet visar sig vara en tidsmaskin som via en jättegryta kan ta Ada och Mertsi till flydda tider vid sjön, till exempel till tiden då det fanns sommarstugor där.
  
Ville vaknar en sportlovsmorgon i sommarstugan vid Hiidenjärvi och upptäcker märkliga spår utanför stugan. Han följer skidande efter spåren ut på isen och upp på berget på andra sidan. Vid jättegrytan får han syn på en pojke och en flicka i sin egen ålder, precis som de klättrar ner i jättegrytan. Varför det, undrar han och följer efter dem Vlle vet inte att det är Ada och Mertsi som återvänder till år 2067 - och Ada och Mertsi vet inte att Ville följer efter dem! 

Isbn 951-98914-5-5, 228 s
Författare: Ritva Toivola
Översättning: Berndt Zilliacus
Omslag: Timo Koljonen
Originaltitel: Salaiset aikamatkat
Idun 2006

Den oväntade tidsresan

Ville får ett mejl av Mertsi som han träffade på sin förra tidsresa till år 2068.
...jag tror att jag har kommit på ett sätt att skicka mejl och försöker överföra ett tidsmaskinsprogram till dej. Om människor kan göra tidsresor så varför skulle inte datorprogram också kunna göra det? Du kan väl testa om din laptop börjar fungera som en tidsmaskin vid jättegrytan. Då lyckas det kanske för dej att komma och träffa Ada och mej igen...
   Ville tar med laptopen och sin kompis Laura och det lyckas! Stenarna nere i jättegrytan börjar rulla och bullra, och från jätte-grytans botten börjar en dimma stiga, och Ville och Laura tumlar iväg. Men när de kliver ut är året inte 2068 utan 2112!

Isbn 978-951-98914-8-4, 215 s
Författare: Ritva Toivola
Översättning: Berndt Zilliacus
Omslag: Timo Koljonen
Originaltitel: Arvaamaton aikamatka

Idun 2007

Sjörövaren Skrotnäbb

Eetus ena öga är ett riktigt latöga som irrar hit och dit som det vill. Hos ögonläkaren får han en svart lapp att lägga över det friska ögat, för att det lata ögat ska börja jobba och bli bra. Men Eetu vill inte ha någon svart lapp!
   Mamma försöker övertala honom.
   - Den ser ju ut som en sjörövarlapp. Du kan leka sjörövare hela dagen om du vill.
   - Kör till, säger Eetu till slut, men hemma tänker han ändå ta av sig den dumma lappen. 
   Då hör han en röst som säger:
   - Pojkvasker, vad tar du dig till?
   Fram kommer en liten, gråskäggig gubbe med röda byxor och grön kofta. I blicken glimtar ett illmarigt leeende som får honom att se klok och klurig ut.
   - Jag är Skubb Skrammelman, hemtomte, trollkarl och magiker, presenterar sig gubben galant.
   - Om du kan trolla så vill jag ha en papegoja och ett sjörövarskepp! säger Eetu.
   
Skrammelman trollar och äventyret kan börja, men inte alldeles som Eetu har tänkt sig, för när Skubb Skrammelman trollar går det ofta lite snett. Sjörövarskeppet seglar inte på havet utan uppe bland molnen och papegojan Blask ser snarare ut som en brokig kråka!

Isbn 978-951-98914-7-7, 63 s
Författare: Marja-Leena Lempinen
Översättning: Berndt Zilliacus
Omslag: Timo Koljonen
Originaltitel: Romunokka ja Romppainen
Idun 2007 

Gonattarna och Sömnsandsmånen

På Sömnsandsmånen, som cirklar kring Dunplaneten, bryter gonattarna sömnsand som behövs för att få dig och mig och alla andra på Jorden att somna. Varje kväll åker gonattarna med kvastokopter genom rymden till Jorden för att göra sitt sömn-sandiga jobb.
   Den här kvällen ligger Niko som vanligt i sin säng och väntar på att somna, men gonattaren Blundberg får inte sitt sömnparaply att fungera och dessutom har han glömt påsen med sömnsand hemma! Det är samma natt som trotsingen Truls fångar Östanvinden och Västanvinden i en säck och släpper ut dem på Sömnsandsmånen så sömnsanden börjar yra och alla gonattare somnar och det blir en himla röra!
   Samma natt följer Niko med Blundberg tillbaka till Sömnsands-månen för att fånga Truls och de båda vindarna! Gonattaren Blund-berg är nämligen både liten och lättskrämd och skrytsam och mallig, och ensam vågar han ju inte åka...

Isbn 978-952-67086-0-7, 99 s
Författare: Ritva Toivola
Översättning: Berndt Zilliacus
Omslag: Timo Koljonen
Originaltitel: Kaukana Unihiekkakuussa
Idun 2008

Gonattarna och Dunplaneten 

Niko väntar och väntar på att få åka till Dunplaneten och träffa go-nattaren Blundberg igen. Men Blundberg har fullt upp med alla sina uppfinningar, som sambakarutten, dunkuddefartyget och badmaski-nen. Men för att badmaskinen ska fungera behövs det en pryl från Jorden som Niko ska skaffa. Äntligen får Niko åka kvastokopter till Dunplaneten! Vad han inte vet är att dockorna Greta och Pellejöns smyger sig ombord och följer med!
   På en ö träffar Greta älvan Blundström. Sedan Niko i misstag släppt ut en mängd drömmar. Efter äventyret med järnmannen och stor-men. Och kvastokoptern som gick i bitar. Och de arga albatrosserna.
   Niko, Greta, Pellejöns och älvan Blundström styr tillsammans över Drömhavet till Havsflickornas bad, där Blundberg väntar på prylen till sin badmaskin. 
   Vilken katastrof det kommer att bli!

Isbn 978-952-67086-3-8
Författare: Ritva Toivola
Översättning: Berndt Zilliacus
Omslag: Timo Koljonen
Originaltitel: Matka Höyhenplaneetalle
Idun 2009

Gonattarna och Blundberg

På Dunplaneten ska det väljas ny chefsgonattare och Blundberg har ställt upp i valet. - Självklart, jag är ju bäst på allting! skryter han. - Och nu behöver jag en livvakt, för alla viktiga personer har en sån.
   Pelle tar jobbet. Han är inte stark eller modig, men han vill åka till Dunplaneten och träffa sin bästa vän Greta. 
   - Jag är inte rädd för nånting! påstår Blundberg i sin valkampanj. - Jag ska fånga den förskräckliga mardrömsdraken med min upp-finning nätkanonen! Då blir jag garanterat vald till chefsgonattare! 
   Men hur gick det? Med mardrömsdraken och trotsingen Truls och Rysliga Nyllet och det talande trädet. Dunkuddefartyget och kon-kordekoptern. 
   Och vad ÄR drömmar egentligen? grubblar Pelle.

Den tredje och avslutande boken om gonattarna!
Isbn 978-952-67086-4-5, 89 s
Författare: Ritva Toivola
Översättare: Berndt Zilliacus
Omslag: Timo Koljonen
Originaltitel: Kerkkonen ja verkkokanuuna
Idun 2010

Selma och Ultramarins trädgård

Prins Ultramarin har blivit grå! Inte bara han utan hela slottsträd-gården har förlorat all sin färg!
   Egentligen började det med Selma som älskar att måla akvarell. Men den här dagen har hon tråkigt, för mamma bara jobbar och jobbar på sin laptop och pratar jobb i mobilen fast Selma har sommarlov och mamma semester. Det är då som Tsäk dyker upp, den talande ekorren, och ber Selma följa med till Ultramarin. Det enda som kan ge prinsen färgerna tillbaka är nämligen ett porträtt av honom och Selma kallar ju sig konstnär!
   Ännu vet Selma ingenting om Grå Hertiginnan som har gjort prinsen grå. Eller att det redan hänger 173 porträtt av Ultramarin i en sal på slottet. Eller att prinsessan Belladonna Gyllenlock (som kan byta skepnad till en ko) och färgterapeuten Sulona Mirror är i masko-pi med HGH, Hennes Grå Höghet, som ska ha slottsträdgården, kosta vad det kosta vill!

Isbn 978-951-98914-9-1, 185 s
Författare: Marja Aapala
Översättning: Berndt Zilliacus
Omslag: Timo Koljonen
Originaltitel: Selma ja Ultramariinin puutarha
Idun 2010

Okulus och nattmänskorna

Nattmänniskor
En stam människor som leder sitt ursprung till Korkbyns tidigaste historia, bestående av nattaktiva människor. Påträffas sällan under den ljusa tiden på dygnet. Den första kända n var Okulus, stamhöv-ding i tjugo års tid.

Igen igen igen igen börjar Ada i en ny skola. För femtioelfte gången har hennes mamma klättrat i karriären och bytt jobb och flyttat. Det är tufft att dimpa ner i en ny klass och inte känna en kotte. Och Ada är en som både syns och hörs och klär sig i färger så det skriker om det. Men Armanda, klassens lärare, är schysst. Och Ada får en kompis - Roope. Det känns skönt att slippa gå ensam på rasterna. Men så för-svinner rektorn - Gösta, som är Armandas man - och Roope föreslår att Ada och han ska grunda en detektivbyrå, Okulus. Det betyder öga på latin. 
   Så dyker Siri upp - snacksaliga, odrägliga Siri. Och hon ska bo en hel månad hos Ada!
   Hur ska det gå för Okulus? Eller kan Siri hänga med? 
   Och nattmänskorna - finns det faktiskt såna på riktigt?

Isbn 978-952-67086-8-3, 127 s
Författare: Johanna Venho
Översättning: Berndt Zilliacus
Omslag: Timo Koljonen
Originaltitel: Okulus ja yöihmiset
Idun 2010

Okulus och Livias hus

Under jorden
finns en väg
Under marken
finns ett rum
för dig som finner
nyckelen


Häxhuset kallas det, huset som Livia bor i. Det är ett stort och gammalt hus med vinklar och vrår som knarrar och knakar. Och det finns faktiskt en lönngång där som går från tamburen och under jorden till det förfallna gårdshuset. Det var där som Ada såg snubben med huva över ansiktet smyga sej ut. Det var på natten, när hon och Roope sov över hos Livia, men Ada inte kunde somna. Och snubben hade en stor mässingsnyckel i en kedja om halsen, det hann Ada se.
   Vad i all världen är det som pågår här mitt i natten? Finns det en nyckel så finns det väl också ett lås, eller? Finns det ett hemligt rum nånstans i lönngången?

Andra boken av fyra om Okulus!
Isbn 978-952-67552-0-5, 124 s
Författare: Johanna Venho
Översättning: Berndt Zilliacus
Omslag: Timo Koljonen
Originaltitel: Okulus ja Livian talo
Idun 2011 

Okulus och Apelstugan

   - Vi har då inga benrangel i garderoben! sa pappa Kainulainen.
   - Så där som hon Grönrot i Apelstugan, sa Melina.
   - Vad då för benrangel? ville jag veta.
   - Njaee, inte har hon väl några ben där, utan det är typ ett talesätt för att nån har nåt att dölja, förklarade mamma Kainulainen. - Men om jag hade en detektivbyrå så skulle jag allt kolla upp vad Mirjam Grönrot har för sig. 

Siris mamma Elisa hyr varje sommar en stuga i den västnyländska skärgården och i år får Ada och Roope följa med. I ena ändan av ön bor familjen Kainulainen med sex barn, bland dem Miika och Melina. I andra ändan bor Mirjam Grönrot på tumanhand med katten Artur i Apelstugan. Hon har tillbringat alla sina somrar där, ända sedan hon var barn.
   Miika har sett en liten flicka vid Mirjams stuga, klädd i en gammal-dags klänning och med röda finskor. Kan det vara Mirjam själv, som barn?

Tredje boken av fyra om Okulus!
Isbn 978-952-67552-1-2
Författare: Johanna Venho
Översättning: Berndt Zilliacus
Omslag: Timo Koljonen
Originaltitel: Okulus ja Omenamökin salaisuus
Idun 2012 

Tomas Björnhjärta

I de karelska skogarna fanns en gång en trollkarl vid namn Kurmo, som lär ha haft en björnpäls som förvandlade honom till en björn när han ville färdas genom skogarna.

Det var i brytningens tid mellan gammalt och nytt. Skulle ångloken verkligen kunna konkurrera ut gästgiverierna och hästskjutsarna? Hur skulle det då gå för Kärraboda gästgiveri, dit Tomas kom skidande en vinterkväll för att börja som lilldräng i stallet. 
- Det här är våra hästar, visade honom Anni, dottern på gården. - Men rör inte Silver. Honom sköter gårdstomten om.

Tomas trivdes gott med sin syssla, men sedan kom Grim, den nya drängen, en elak bjässe till karl. Tomas blev anklagad för stöld och inlåst i boden i väntan på länsman. Det var en vårdag och det blev kallt när solen gick ner. Men där hängde ju en gammal björnpäls; det skulle säkert kännas varmare om han tog den på sig...

Isbn: 978-952-67552-2-9
Författare: Ritva Toivola
Översättning: Berndt Zilliacus
Omslag: Timo Koljonen
Originaltitel: Tuomas Karhumieli
Idun 2013

Framtiden

Framtiden är som alltid vansklig att sia om. Under 2015 blev det ingen utgivning alls, men de här står i kö och vill bli utgivna:

Johanna Venho: Okulus och Teater Mystifik
Den fjärde och avslutande boken om detektivbyrån Okulus. Lika jättehärlig som de tre tidigare! Verklighetens väggar verkar inte stå riktigt där de brukar stå! 

Marja Aapala: Den blå bollen
Efter succén med debutboken Selma ja Ultramariinin puutarha (Selma och Ultramarins trädgård) återkommer MA med en ny härlig fantasiroman. Boken har efter en lång förlagssafari hittat ett finskt förlag för originalet. Under de senaste åren har det blivit allt svårare också för finska författare att bli publicerade. Förlaget som gav ut Selma på finska ratade Blå bollen - trots att den är jättebra!  

Tomas Björnhjärta har fått inte bara en utan TVÅ uppföljare! Den senare måste Ritva Toivola ge ut själv som print on demand, och den blev himla snygg! Bägge är klart läsvärda men jag rekommenderar att man börjar med den allra första. Då blir det extra trevligt att få veta hur det gick för Anni och Tomas!

Tomas-tvåan heter Anni Unennäkijä och utkom på Tammi  2011. Tomas-trean heter Lumottu lehmus och utkom i fjol = 2015 på eget förlag, dvs books on demand, bod.fi. SÅ svårt har det blivit också för etablerade författare att bli utgivna! Men det lönade sig, vill jag påstå, för boken är rent ut sagt skitsnygg!!!